Âé¶¹APP

UNDT/2020/119

UNAT Held or UNDT Pronouncements

La cr¨¦ation du tribunal a constat¨¦ que la deuxi¨¨me communication de l'ABCC, et non la premi¨¨re communication, constituait la notification de la d¨¦cision contest¨¦e car elle indiquait clairement que l'ABCC avait examin¨¦ les demandes suppl¨¦mentaires du demandeur et les a rejet¨¦es. Le tribunal a constat¨¦ que les communications ult¨¦rieures entre l'ABCC et le demandeur n'avaient pas r¨¦initialis¨¦ la date limite statutaire car elles ¨¦taient la r¨¦it¨¦ration de la d¨¦cision contest¨¦e. La demande a ¨¦t¨¦ d¨¦pos¨¦e en temps opportun et ¨¤ recevoir. La r¨¦clamation de n¨¦gligence a d¨¦j¨¤ ¨¦t¨¦ jug¨¦e dans le jugement ant¨¦rieur et n'est donc pas ¨¤ recevoir car il est judiciaire. Compensation pour la perte permanente de fonction Le tribunal n'a trouv¨¦ aucune erreur dans le calcul du degr¨¦ de perte permanente de la fonction du demandeur qui a ¨¦t¨¦ faite sur la base de l'examen par le m¨¦decin de la Division des services m¨¦dicaux (MSD) d'un rapport m¨¦dical d¨¦taill¨¦ soumis par le demandeur. Regarding the decision to use the pensionable remuneration scale prevailing at the date of injury, instead of one prevailing at the date of the contested decision, the Tribunal found that there is nothing in the text that expressly dictates that pensionable remuneration shall be that prevailing at the Date de blessure, et il n'y a pas de d¨¦claration ou de directives explicites ¨¤ l'annexe D pour indiquer la date pertinente ou op¨¦ratoire pour ¨¦valuer la r¨¦mun¨¦ration pensionnable au grade P-4, ¨¦tape V dans un cas donn¨¦. Compte tenu de l'extr¨ºme temps (10 ans) et du fait que l'ABCC n'a initialement accord¨¦ aucune compensation pour perte permanente de fonction en 2012 et accord¨¦ une r¨¦mun¨¦ration en 2017 apr¨¨s l'¨¦valuation m¨¦dicale d'octobre 2016, le tribunal a constat¨¦ que le calcul de la r¨¦mun¨¦ration Sur la base de l'¨¦chelle de r¨¦mun¨¦ration ¨¤ la pension ¨¤ la date de la blessure, est absurde et d¨¦raisonnable et a d¨¦cid¨¦ que l'indemnisation devrait ¨ºtre recalcul¨¦e en fonction de l'¨¦chelle de r¨¦mun¨¦ration retrouv¨¦e qui pr¨¦vaut ¨¤ la date de la d¨¦cision contest¨¦e. Le tribunal a constat¨¦ que l'ajustement de la r¨¦mun¨¦ration ¨¤ la lumi¨¨re du fait que le demandeur ¨¦tait un personnel de service g¨¦n¨¦ral ¨¦tait une application raisonnable et coh¨¦rente de l'art. 11.3 (c) qui pr¨¦voyait que le montant de la r¨¦mun¨¦ration pour le service g¨¦n¨¦ral et le personnel de mission recrut¨¦ localement peuvent ¨ºtre ajust¨¦s "en tenant compte de la proportion que le salaire ou les salaires du membre du personnel aux taux du si¨¨ge". Paiement des d¨¦penses directes Le Tribunal a renvoy¨¦ la demande de remboursement du demandeur des d¨¦penses directes ¨¤ l'ABCC et a ordonn¨¦ ¨¤ l'ABCC de fournir une d¨¦cision motiv¨¦e et d¨¦taill¨¦e sur la demande de remboursement du demandeur pour les d¨¦penses directes de la poche Puisqu'il n'y avait aucun dossier de la d¨¦cision de l'ABCC sur ces d¨¦penses sp¨¦cifiques revendiqu¨¦es par le demandeur et, par cons¨¦quent, le tribunal n'a pas ¨¦t¨¦ en mesure d'examiner et de d¨¦cider de la l¨¦galit¨¦ de la d¨¦cision de l'ABCC ¨¤ cet ¨¦gard. La compensation pour une invalidit¨¦ partielle ou totale depuis que le demandeur n'a subi aucune perte de b¨¦n¨¦fice de la date de sa blessure jusqu'¨¤ sa s¨¦paration de l'organisation, le tribunal a conclu que le secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral a l¨¦galement d¨¦cid¨¦ que le demandeur n'¨¦tait pas handicap¨¦ en vertu de l'annexe applicable D. Bien que le demandeur ait d¨¦clar¨¦ que, depuis sa s¨¦paration de l'organisation, il n'a pas pu obtenir un emploi en raison de son ¨¦tat de sant¨¦, cela ne signifie pas que la d¨¦cision contest¨¦e ¨¦tait incorrecte car il ¨¦tait toujours employ¨¦ et a re?u le plein salaire ¨¤ ce moment-l¨¤. Autres recours L'indemnisation en vertu de l'annexe D est la seule indemnit¨¦ ¨¤ laquelle tout membre du personnel a droit pour sa r¨¦clamation et puisque le demandeur ne fait aucun cas en vertu des dispositions qu'il a droit ¨¤ des r¨¦parations qu'il demande, le Tribunal a confirm¨¦ la d¨¦cision de l'ABCC rejetant le Demande du demandeur pour les autres secours.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La d¨¦cision du Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral acceptant la recommandation du conseil consultatif sur les r¨¦clamations d'indemnisation (ABCC) attribuant 30 412,29 USD pour une perte de fonction permanente de 28% et rejetant les autres redressement la demande de n¨¦gligence

Legal Principle(s)

La r¨¦it¨¦ration d'une d¨¦cision administrative ne r¨¦initialise pas plut?t l'horloge en ce qui concerne les d¨¦lais statutaires, le moment commence ¨¤ s'¨¦couler ¨¤ partir de la date de prise de la d¨¦cision initiale. L'autorit¨¦ d'un jugement final ne peut pas ¨ºtre facilement annul¨¦e. Il doit y avoir une fin de litige et la stabilit¨¦ du processus judiciaire exige que les jugements finaux ne soient mis de c?t¨¦ que pour les raisons les plus graves. L¡¯examen judiciaire du Tribunal des diff¨¦rends de la d¨¦cision du Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral sur la base de la recommandation de l'ABCC est guid¨¦ par la jurisprudence bien ¨¦tablie dans Sanwidi 2010-UNAT-084. Autrement dit, lorsqu'il juge la validit¨¦ de l'exercice de l'autorit¨¦ discr¨¦tionnaire, le tribunal des diff¨¦rends d¨¦termine si la d¨¦cision est l¨¦gale, rationnelle, correcte de mani¨¨re proc¨¦durale et proportionn¨¦e. Le tribunal peut examiner si les questions pertinentes ont ¨¦t¨¦ ignor¨¦es et les questions non pertinentes prises en compte, et examiner ¨¦galement si la d¨¦cision est absurde ou perverse. Mais ce n'est pas le r?le du Tribunal des diff¨¦rends de consid¨¦rer l'exactitude du choix fait par le secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral parmi les diverses cours d'action qui lui sont ouvertes. Ce n'est pas non plus le r?le du tribunal de remplacer sa propre d¨¦cision ¨¤ celui du Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral. Le tribunal des litiges n'est pas comp¨¦tent pour faire des conclusions m¨¦dicales et, par cons¨¦quent, s'il existe un d¨¦faut proc¨¦dural relatif ¨¤ un probl¨¨me m¨¦dical, le tribunal des litiges doit renvoyer l'affaire ¨¤ un organisme m¨¦dical comp¨¦tent.

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Kollie
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision