Âé¶¹APP

UNDT/2023/139

UNAT Held or UNDT Pronouncements

La requ¨¦rante n¡¯ayant pas r¨¦ussi ¨¤ ¨¦tablir l¡¯ill¨¦galit¨¦, l¡¯irr¨¦gularit¨¦ de la proc¨¦dure, la mauvaise foi ou la motivation inappropri¨¦e dans la d¨¦cision du d¨¦fendeur de ne pas accepter sa demande de retrait de sa d¨¦mission, la demande a d? ¨ºtre rejet¨¦e.

Si le d¨¦fendeur n¡¯avait pas exerc¨¦ son pouvoir discr¨¦tionnaire pour rejeter la demande de retrait de d¨¦mission de la requ¨¦rante, il aurait ¨¦t¨¦ contraint d¡¯annuler les d¨¦cisions de s¨¦lection d¨¦j¨¤ communiqu¨¦es et accept¨¦es par trois autres membres du personnel. Cela aurait constitu¨¦ une rupture des contrats de travail des trois membres du personnel. Cette violation aurait entra?n¨¦ des cons¨¦quences juridiques n¨¦fastes. Par cons¨¦quent, selon le d¨¦fendeur, il ¨¦tait prudent d¡¯exercer son pouvoir discr¨¦tionnaire et de ne pas accepter la demande de la requ¨¦rante visant ¨¤ retirer sa d¨¦mission, ce que le Tribunal a jug¨¦ raisonnable dans les circonstances de l¡¯esp¨¨ce.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La Requ¨¦rante conteste la ? d¨¦cision de [la] mettre en retraite anticip¨¦e, malgr¨¦ le retrait de sa demande de retraite anticip¨¦e ?.

Legal Principle(s)

Le Tribunal peut annuler la d¨¦cision attaqu¨¦e s'il est convaincu que l'exercice du pouvoir discr¨¦tionnaire de la direction ¨¦tait ill¨¦gal, contraire ¨¤ la proc¨¦dure ou mal motiv¨¦.

Le point de d¨¦part du processus de contr?le judiciaire est la reconnaissance de l¡¯existence d¡¯une pr¨¦somption selon laquelle les fonctions officielles sont r¨¦guli¨¨rement exerc¨¦es. Le d¨¦fendeur a la charge minime de d¨¦montrer qu'il a agi de mani¨¨re l¨¦gale et proc¨¦durale. Une fois la pr¨¦somption lev¨¦e, la charge incombe au demandeur qui doit la r¨¦futer en d¨¦montrant clairement et de mani¨¨re convaincante que la d¨¦cision contest¨¦e est d¨¦raisonnable ou injuste ou ill¨¦gale ou vici¨¦e sur le plan de la proc¨¦dure ou qu'elle est entach¨¦e d'un motif inappropri¨¦.

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Mouchabek
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision