Âé¶¹APP

UNDT/2024/018

UNAT Held or UNDT Pronouncements

En ce qui concerne la question de savoir si les faits ont ¨¦t¨¦ ¨¦tablis par des preuves claires et convaincantes, le Tribunal a estim¨¦ que, sur la base des t¨¦moignages cr¨¦dibles et des autres ¨¦l¨¦ments de preuve figurant dans le dossier, le d¨¦fendeur avait ¨¦tabli par des preuves claires et convaincantes que le requ¨¦rant avait commis les actes ¨¤ l'origine de la mesure disciplinaire impos¨¦e. Le Tribunal a estim¨¦ que le t¨¦moignage de la victime ¨¦tait cr¨¦dible et a ¨¦tabli que le requ¨¦rant avait effectivement harcel¨¦ sexuellement la victime. En ce qui concerne l'inconduite, le Tribunal a conclu qu'il y avait suffisamment de preuves de harc¨¨lement sexuel, ce qui constituait une faute grave.

En ce qui concerne les droits de la d¨¦fense, le Tribunal a estim¨¦ que les droits de la d¨¦fense du requ¨¦rant avaient ¨¦t¨¦ respect¨¦s au cours de l'enqu¨ºte et de la proc¨¦dure disciplinaire. En ce qui concerne l'all¨¦gation du requ¨¦rant selon laquelle l'Organisation avait viol¨¦ son obligation de diligence ¨¤ son ¨¦gard, le Tribunal a conclu que l'Organisation n'avait viol¨¦ aucune obligation ¨¤ l'¨¦gard du requ¨¦rant ni aucun de ses droits.

Quant ¨¤ la question de savoir si la sanction ¨¦tait proportionn¨¦e ¨¤ l'infraction, le Tribunal a conclu que la sanction impos¨¦e au requ¨¦rant n'¨¦tait pas absurde, arbitraire, excessive ou d¨¦raisonnable. Contrairement ¨¤ ce que pr¨¦tend le requ¨¦rant, les faits prouv¨¦s n'¨¦taient pas du tout vagues, mais ¨¦taient clairs, convaincants et tr¨¨s graves. Par cons¨¦quent, le Tribunal a estim¨¦ que la sanction impos¨¦e en l'esp¨¨ce ¨¦tait proportionn¨¦e.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le requ¨¦rant a contest¨¦ la d¨¦cision de lui imposer la mesure disciplinaire de la cessation de service, avec une indemnit¨¦ tenant lieu de pr¨¦avis, sans indemnit¨¦ de licenciement, conform¨¦ment ¨¤ la r¨¨gle 10.2(a)(viii) du R¨¨glement du personnel.

Legal Principle(s)

Le r?le de l'UNDT dans les affaires disciplinaires est de proc¨¦der ¨¤ un examen judiciaire de l'affaire et d'¨¦valuer les ¨¦l¨¦ments suivants : i. si les faits ont ¨¦t¨¦ ¨¦tablis par des preuves claires et convaincantes ; ii. si les faits ¨¦tablis constituent une faute ; iii. si les droits de l'agent ¨¤ une proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re ont ¨¦t¨¦ garantis pendant toute la dur¨¦e de la proc¨¦dure ; et iv. si les droits de l'agent ¨¤ une proc¨¦dure disciplinaire ont ¨¦t¨¦ respect¨¦s. Les droits de l'agent ¨¤ une proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re ont-ils ¨¦t¨¦ garantis pendant toute la dur¨¦e de la proc¨¦dure ? iv. La sanction est-elle proportionnelle ¨¤ la gravit¨¦ de l'infraction ?

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Hatungimana
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ