Âé¶¹APP

UNDT/2020/124

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le tribunal a constat¨¦ que parce que la s¨¦paration n'¨¦tait pas la sanction impos¨¦e au demandeur, la norme de preuve applicable ¨¦tait celle sur une pr¨¦pond¨¦rance de preuves. Cette norme ¨¦tait inf¨¦rieure ¨¤ des preuves claires et convaincantes que l'intim¨¦ devait prouver pour montrer que le demandeur a commis une faute comme all¨¦gu¨¦. Il ¨¦tait ¨¦vident dans les faits que le demandeur et au moins une autre personne dirigeaient un groupe ¨¤ la maison du plaignant. Le demandeur a jou¨¦ un r?le actif dans le harc¨¨lement pr¨¦sum¨¦. Ce fait a ¨¦t¨¦ prouv¨¦ ¨¤ la norme requise. Le tribunal a constat¨¦ qu'un groupe d'au moins cinq membres du personnel local dirig¨¦ par le requ¨¦rant se rendait ¨¤ la maison du plaignant o¨´ ils ont confront¨¦ le plaignant en ¨¦changeant des mots amers avec elle et en lui faisant peur. Il y avait des faits incontest¨¦s montrant une s¨¦quence d'¨¦v¨¦nements qui ont abouti au malheureux incident de la maison du plaignant qui s'est av¨¦r¨¦ sur une pr¨¦pond¨¦rance de la preuve que les incidents d¨¦crits par le plaignant se sont produits. Il ¨¦tait facile de conclure que le plaignant op¨¦rait sous une crainte de la peur du personnel local et que le comportement du demandeur n¡¯a pas aid¨¦ ¨¤ att¨¦nuer cette peur. Il ressort clairement de l¡¯analyse par le Tribunal des preuves incontr?l¨¦es que le demandeur a viol¨¦ les r¨¨glements et les r¨¨gles du personnel et la politique de discrimination par le biais de sa conduite ind¨¦sirable et inappropri¨¦e. Les actes constituaient du harc¨¨lement. Le tribunal a constat¨¦ et jug¨¦ que l¡¯intim¨¦ avait d¨¦montr¨¦ que la conduite du demandeur ¨¦tait incompatible avec les obligations de base d¡¯un membre du personnel ¨¦nonc¨¦es dans le r¨¨glement 1.2 (b) du personnel. Il a ¨¦galement viol¨¦ la r¨¨gle 1.2 (f) du personnel. Il n'y avait aucune preuve que les droits de la proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re du demandeur ont ¨¦t¨¦ viol¨¦s. La sanction ¨¦tait proportionn¨¦e ¨¤ l'infraction parce que l'intim¨¦ a examin¨¦ le principe de parit¨¦, qui n¨¦cessite l'¨¦galit¨¦ et la coh¨¦rence du traitement des employ¨¦s. Les facteurs att¨¦nuants du demandeur ont ¨¦galement ¨¦t¨¦ pris en compte. Il n'y avait pas de facteurs aggravants.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le requ¨¦rant contestait la d¨¦cision du Haut Commissaire du HCR, le jugeant coupable d'inconduite et l'imposition de deux mesures disciplinaires la perte de deux ¨¦tapes de grade et une censure ¨¦crite, dont une copie a ¨¦t¨¦ plac¨¦e dans son dossier officiel de statut

Legal Principle(s)

Lorsque les faits sur lesquels la mesure disciplinaire ¨¦taient fond¨¦es ont ¨¦t¨¦ ¨¦tablies et que la sanction disciplinaire impos¨¦e n'est pas un licenciement mais une amende et une censure ¨¦crite, il suffit que les tribunaux constatent qu'il y avait une pr¨¦pond¨¦rance de preuves. Il y a quatre ¨¦l¨¦ments que le tribunal doit ¨¦valuer et prendre une d¨¦cision. Ce sont (i) si les faits sur lesquels se fonde la mesure disciplinaire ont ¨¦t¨¦ ¨¦tablies (ii) si les faits ¨¦tablis constituent une faute (iii) si la sanction est proportionn¨¦e ¨¤ l'infraction et (iv) si les droits de la proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re des membres du personnel ¨¦taient respect¨¦.

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Outcome Extra Text

Le Tribunal a constat¨¦ que la sanction disciplinaire ¨¦tait proportionn¨¦e ¨¤ l'infraction parce que l'intim¨¦ a examin¨¦ le principe de parit¨¦, qui n¨¦cessite l'¨¦galit¨¦ et la coh¨¦rence dans le traitement des employ¨¦s et a rejet¨¦ la demande dans son int¨¦gralit¨¦.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Dore
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ