Âé¶¹APP

UNDT/2020/111

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Les actes de harc¨¨lement sexuel commis par le demandeur ¨¦taient de nature aussi persistante et offensante qui, conform¨¦ment ¨¤ la politique de tol¨¦rance z¨¦ro de l'organisation, il ne pouvait pas rester au travail. Cependant, la politique de l'organisation sur les soins et le soutien aux personnes souffrant de maladie mentale ¨¦tait ¨¦galement claire. Le comportement du demandeur a ¨¦t¨¦ influenc¨¦ par une maladie mentale grave. La maladie aurait d? ¨ºtre abord¨¦e de mani¨¨re plus opportune et attentionn¨¦e par l'intim¨¦ en refusant ¨¤ son autorisation de retourner au travail en mars 2015 et en ao?t 2016. Il pourrait alors s'¨ºtre retir¨¦ en raison d'une mauvaise sant¨¦ avec des prestations d'invalidit¨¦ et d'un record Clean d'inconduite. La position de l'intim¨¦, comme le t¨¦moigne le chef des droits m¨¦dicaux, que l'organisation ne supporte pas ?un devoir de diligence? envers les membres du personnel ayant des d¨¦fis de sant¨¦ mentale devait ¨ºtre r¨¦examin¨¦. La position qui doit ¨¦puiser tout le droit de ses cong¨¦s de maladie certifi¨¦e avant d'¨ºtre consid¨¦r¨¦e comme ¨¦tant la s¨¦paration pour des raisons de mauvaise sant¨¦ devrait ¨ºtre r¨¦vis¨¦e. Le tribunal pensait qu¡¯un examen holistique des dossiers m¨¦dicaux du demandeur coupl¨¦ ¨¤ la preuve que l¡¯intim¨¦ avait du comportement flagrant du demandeur aurait, ¨¤ tout le moins, sugg¨¦r¨¦ que quelque chose ne soit pas mal et a provoqu¨¦ une enqu¨ºte plus profonde. L¡¯examen par l¡¯intim¨¦ du dossier et la d¨¦cision d¡¯effacer le retour du demandeur au Mali en 2016 n¡¯ont pas ¨¦t¨¦ correctement inform¨¦s. La toxicomanie du demandeur, contrairement aux lois du pays h?te, aurait elle-m¨ºme donn¨¦ lieu ¨¤ des proc¨¦dures disciplinaires et ¨¤ une sanction.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a contest¨¦ la sanction disciplinaire de le s¨¦parer du service avec une indemnisation au lieu de l'indemnit¨¦ de pr¨¦avis et de licenciement conform¨¦ment ¨¤ la r¨¨gle 10.2 (a) (viii).

Legal Principle(s)

La fonction d'arbitrage du tribunal est celle de la revue judiciaire. En d'autres termes, le tribunal examine comment le d¨¦cideur a pris la d¨¦cision contest¨¦e et non le fond de la d¨¦cision du d¨¦cideur. L'examen judiciaire du tribunal de la d¨¦cision contest¨¦e dans cette affaire a consid¨¦r¨¦ non seulement les recours du retrait des accusations, l'annulation de la sanction et le retour au travail recherch¨¦ par le demandeur, mais aussi si l'intim¨¦ aurait pu consid¨¦rer une approche alternative pour traiter le demandeur en fonction de sa maladie. Le tribunal a trouv¨¦ que cela aurait pu l'¨ºtre.

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Applicant
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision