Âé¶¹APP

UNDT/2019/037

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Au moment de la communication du 9 mars 2017, le requ¨¦rant avait ¨¦t¨¦ inform¨¦ de la non-extension de sa nomination, il n'avait re?u aucune communication individuelle concernant ses droits de s¨¦paration. En bref, ses conditions de nomination individuelles n'ont pas ¨¦t¨¦ affect¨¦es et il n'avait encore rien ¨¤ contester. La premi¨¨re fois que la d¨¦cision individuelle peut avoir ¨¦t¨¦ transpir¨¦e, c'¨¦tait ¨¤ l'occasion de r¨¦ception d'un glissement de paie qui ne contenait pas d'indemnisation de licenciement. C'¨¦tait la date de la d¨¦cision contest¨¦e indiqu¨¦e dans l'¨¦valuation de la gestion. Pour qu'un glissement de paiement soit accept¨¦ comme une telle communication, la question aurait d? ¨ºtre ¨¦vidente en vertu des r¨¨gles du personnel ou de la pratique ¨¦tablie ou ¨ºtre sp¨¦cifiquement survenue entre les parties. Conform¨¦ment au Statut of the Âé¶¹APP Tribunal, Art. 8.1, Afin de poursuivre sa r¨¦clamation, le demandeur devait demander une ¨¦valuation de gestion de la d¨¦cision du 19 d¨¦cembre 2017. L'¨¦chec de cela, dans la mesure o¨´ la demande pr¨¦tend contester la d¨¦cision du 19 d¨¦cembre 2017, elle ¨¦tait ¨¦galement irr¨¦couvrable. En tant que tel, la demande a ¨¦t¨¦ rejet¨¦e.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a contest¨¦ l'issue d'un processus d'examen comparatif (CRP) men¨¦ par l'UNAMID pour l'inclure parmi les membres du personnel identifi¨¦s pour un licenciement, communiqu¨¦ ¨¤ elle par lettre du 28 octobre 2018.

Legal Principle(s)

Un fait qu'une d¨¦cision administrative n¨¦gative implicite a ¨¦t¨¦ prise et communiqu¨¦e doit r¨¦sulter de mani¨¨re convaincante des circonstances. La date d'une d¨¦cision administrative est bas¨¦e sur des ¨¦l¨¦ments objectifs que les deux parties (administration et membre du personnel) peuvent d¨¦terminer avec pr¨¦cision. Pour qu'une nouvelle d¨¦cision soit appel, elle doit ¨ºtre soumise ¨¤ nouveau pour l'¨¦valuation de la direction, peu importe si le r¨¦examen et l'¨¦valuation de la direction auraient ¨¦t¨¦ effectu¨¦s au m¨ºme niveau et dans le m¨ºme bureau. La d¨¦termination si une communication provenant de l'administration et se rapportant ¨¤ la m¨ºme question est un ?simple r¨¦it¨¦ration?, ou une nouvelle d¨¦cision administrative, se retourne sur les faits de l'affaire.

Outcome

Rejet¨¦ sur la recevabilit¨¦

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Akilimali Kafachi
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ
Droit Applicable