Âé¶¹APP

UNDT/2017/067

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le tribunal a jug¨¦ que les preuves incontest¨¦es avant qu¡¯elles ¨¦taient que l¡¯assemblage g¨¦n¨¦ral approuvait la recommandation du Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral pour la suppression de 80 postes d¡¯assistant linguistique, y compris celui grev¨¦ par le demandeur. Le tribunal a conclu et jug¨¦ que la d¨¦cision de ne pas renouveler la nomination ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e du demandeur ¨¦tait l¨¦gale car elle ¨¦tait une mise en ?uvre appropri¨¦e par le secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral de la d¨¦cision de l¡¯Assembl¨¦e g¨¦n¨¦rale. Dans ses soumissions, le requ¨¦rant avait indiqu¨¦ que l'organisation avait aboli son poste, mais l'avait embauch¨¦ plus tard en tant que consultant individuel (IC). Il a soutenu que l'abolition ¨¤ des fins de son poste ¨¦tait en fait une conversion de son contrat ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e en un contrat IC. Sur cette affirmation, le tribunal a jug¨¦ que, ¨¤ la lumi¨¨re de la d¨¦cision de l¡¯Assembl¨¦e g¨¦n¨¦rale, la question de l¡¯embauche du demandeur sur un contrat de CI n¡¯¨¦tait pas pertinente pour la question de la l¨¦galit¨¦ d¡¯abolition de son poste.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La d¨¦cision de Monusco de ne pas renouveler le rendez-vous ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e du demandeur et de le s¨¦parer du service pour abolition de son poste.

Legal Principle(s)

Les actes pr¨¦fatri¨¦s de l'abolition du poste n'ont aucun impact direct sur les conditions d'emploi d'un membre du personnel. Des actes tels que la d¨¦termination par le secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral sur lesquels les postes devraient ¨ºtre soumis pour abolition ne constituent pas des d¨¦cisions r¨¦visables par le tribunal. Cependant, un demandeur peut contester une d¨¦cision administrative r¨¦sultant de la restructuration une fois que cette d¨¦cision a ¨¦t¨¦ prise si elle a un impact direct sur ses conditions de nomination. Une d¨¦cision administrative prise ¨¤ la suite de la d¨¦cision de l'Assembl¨¦e g¨¦n¨¦rale est l¨¦gale et le Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral ne peut ¨ºtre tenu responsable de l'ex¨¦cution d'une telle d¨¦cision.

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Nakase
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ