Âé¶¹APP

021 (NY/2024)

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le Tribunal a consid¨¦r¨¦ que la requ¨¦rante n'avait pas ¨¦tabli le pr¨¦judice irr¨¦parable requis. Tout d'abord, le Tribunal a not¨¦ que la requ¨¦rante n'a pas fait valoir qu'elle risquait de perdre son emploi ou ses revenus, mais plut?t que son placement dans le programme ALWP ¨¦tait ? pr¨¦judiciable et nuisible ¨¤ son travail professionnel et ¨¤ sa r¨¦putation ?. Deuxi¨¨mement, en soutenant qu'elle ? devrait r¨¦tablir laborieusement sa cr¨¦dibilit¨¦ et son autorit¨¦ ? et ? r¨¦habiliter ? son image professionnelle, elle soutenait en fait que ces aspects pouvaient ¨ºtre r¨¦par¨¦s. Troisi¨¨mement, la requ¨¦rante n'a fourni aucune pi¨¨ce justificative, telle qu'un rapport m¨¦dical ou l'¨¦valuation d'un expert m¨¦dical, pour ¨¦tayer ses affirmations concernant ? l'impact physiologique et mental ? de la d¨¦cision contest¨¦e sur sa sant¨¦. Toutefois, dans les circonstances particuli¨¨res de cette affaire, aucun dommage ne peut ¨ºtre consid¨¦r¨¦ comme ? irr¨¦parable ?.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La requ¨¦rante a introduit une demande de sursis ¨¤ ex¨¦cution contestant la d¨¦cision de l'administration de prolonger la dur¨¦e de son placement en cong¨¦ administratif pay¨¦ (? CLAP ?).

Legal Principle(s)

Pour qu'une demande de suspension de l'action aboutisse, il faut qu'il y ait au moins une d¨¦claration de pr¨¦judice irr¨¦parable pour la requ¨¦rante.

La requ¨¦rante n'a pas d¨¦montr¨¦ que la mise en ?uvre de la d¨¦cision contest¨¦e lui causerait un pr¨¦judice qui ne pourrait pas ¨ºtre compens¨¦ par l'octroi de dommages-int¨¦r¨ºts appropri¨¦s dans le cas o¨´ la requ¨¦rante d¨¦ciderait d'introduire une requ¨ºte sur le fond en vertu de l'art. 2.1 du Statut du Tribunal (Evangelista UNDT/2011/212).

Outcome

Suspension of action denied

Outcome Extra Text

La requ¨¦rante n'ayant pas satisfait ¨¤ l'exigence de prouver qu'elle subirait un pr¨¦judice irr¨¦parable si la d¨¦cision attaqu¨¦e ¨¦tait mise en ?uvre, le recours a ¨¦t¨¦ rejet¨¦ et il n'a pas ¨¦t¨¦ n¨¦cessaire d'examiner les conditions d'ill¨¦galit¨¦ prima facie et d'urgence particuli¨¨re.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Individual Party
Hannina
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Order
Duty Judge
Language of Order
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ