Âé¶¹APP

011 (NY/2024)

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Pour qu'une demande de suspension de l'action aboutisse, il faut qu'il y ait au moins une d¨¦claration de pr¨¦judice irr¨¦parable pour le requ¨¦rant, ce qui n'est pas le cas dans la pr¨¦sente requ¨ºte. Les raisons invoqu¨¦es par la requ¨¦rante ne constituent pas des motifs permettant de conclure ¨¤ l'existence d'un pr¨¦judice irr¨¦parable pour la requ¨¦rante. Le requ¨¦rant n'a pas d¨¦montr¨¦ que l'ex¨¦cution de la d¨¦cision attaqu¨¦e lui causerait un pr¨¦judice qui ne pourrait pas ¨ºtre compens¨¦ par l'octroi de dommages-int¨¦r¨ºts appropri¨¦s dans l'hypoth¨¨se o¨´ le requ¨¦rant d¨¦ciderait ult¨¦rieurement d'introduire une requ¨ºte au fond au titre de l'art. 2.1 du Statut du Tribunal (Evangelista UNDT/2011/212).

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le requ¨¦rant a introduit une demande de suspension, dans l'attente d'une ¨¦valuation de la gestion, de ? la d¨¦cision de mettre fin ¨¤ son engagement temporaire au niveau P-4 et de lui demander de se pr¨¦senter imm¨¦diatement ¨¤ son ancien poste P3 ?.

Legal Principle(s)

Le Tribunal a rappel¨¦ que le dommage irr¨¦parable est une perte qui ne peut pas ¨ºtre compens¨¦e de mani¨¨re ad¨¦quate par une sentence mon¨¦taire (ordonnance Khalouta n¡ã 138 (NY/2014)). Il est g¨¦n¨¦ralement admis qu'une simple perte financi¨¨re ne suffit pas ¨¤ satisfaire ¨¤ l'exigence de dommage irr¨¦parable (Evangelista UNDT/2011/212). Selon les circonstances de l'esp¨¨ce, la perte soudaine d'un emploi, une atteinte ¨¤ la sant¨¦ ou ¨¤ la r¨¦putation professionnelle et aux perspectives de carri¨¨re peuvent constituer un pr¨¦judice irr¨¦parable. Il incombe toutefois au requ¨¦rant de d¨¦montrer, de mani¨¨re sp¨¦cifique, qu'un dommage irr¨¦parable se produira et ne doit pas ¨ºtre sp¨¦culatif (Nwuke UNDT/2011/107).

Outcome

Suspension of action denied

Outcome Extra Text

Le requ¨¦rant n'ayant pas satisfait ¨¤ l'exigence de prouver qu'il subirait un pr¨¦judice irr¨¦parable si la d¨¦cision attaqu¨¦e ¨¦tait mise en ?uvre, le recours a ¨¦t¨¦ rejet¨¦ et il n'a pas ¨¦t¨¦ n¨¦cessaire d'examiner les conditions d'ill¨¦galit¨¦ prima facie et d'urgence particuli¨¨re.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Individual Party
Chaudhary
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Order
Duty Judge
Language of Order
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ