Âé¶¹APP

UNDT/2024/041

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le Tribunal a not¨¦ que l'ordonnance n¡ã 20 (NBI/2024) dans l'affaire n¡ã UNDT/NBI/2024/008 a rejet¨¦ la demande de suspension de l'action du requ¨¦rant en vertu de l'art. 13 du r¨¨glement int¨¦rieur du Tribunal. Le requ¨¦rant a soutenu que le Tribunal a mal interpr¨¦t¨¦ sa demande dans l'affaire n¡ã UNDT/NBI/2024/008 comme ¨¦tant d¨¦pos¨¦e en vertu de l'art. 13 du R¨¨glement int¨¦rieur de l'UNDT (r¨¦gissant la suspension de l'action pendant une ¨¦valuation de la gestion), plut?t que de l'art. 14 (r¨¦gissant la suspension de l'action pendant la proc¨¦dure) de ces r¨¨gles.

Le Tribunal a estim¨¦ que, dans la mesure o¨´ l'intention du requ¨¦rant ¨¦tait de d¨¦poser une demande au titre de l'art. 14, et que ce ? fait ? ¨¦tait inconnu du Tribunal au moment de son Ordonnance No. 20 (NBI/2024), ce fait inconnu n'¨¦tait pas un fait d¨¦cisif. Nulle part dans la requ¨ºte relative ¨¤ l'affaire n¡ã UNDT/NBI/2024/008 le requ¨¦rant n'a indiqu¨¦ qu'il d¨¦posait une demande de suspension de l'action au titre de l'art. 14 suspension de l'action. Cependant, sa demande a ¨¦t¨¦ d¨¦pos¨¦e alors qu'il attendait une r¨¦ponse de l'¨¦valuation de la gestion.

Une demande au titre de l'art. 14 exige qu'une partie ait d¨¦pos¨¦ une requ¨ºte sur le fond comme condition pr¨¦alable. Aucune demande substantielle de ce type n'a ¨¦t¨¦ d¨¦pos¨¦e dans l'affaire n¡ã UNDT/NBI/2024/008, de sorte que l'article 14 ne s'applique pas. 14 ne s'applique pas. Il ¨¦tait raisonnable pour le Tribunal de supposer que la demande ¨¦tait cens¨¦e ¨ºtre faite en vertu de l'art.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le requ¨¦rant a d¨¦pos¨¦ une demande de r¨¦vision du jugement concernant l'ordonnance n¡ã 20 (NBI/2024), rendue dans une affaire pr¨¦c¨¦dente, l'affaire n¡ã UNDT/NBI/2024/008.

Legal Principle(s)

Le requ¨¦rant qui demande la r¨¦vision d'un arr¨ºt a la charge d'¨¦tablir la d¨¦couverte d'un fait d¨¦cisif inconnu de lui ou du Tribunal au moment o¨´ l'arr¨ºt a ¨¦t¨¦ rendu.

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Dhindsa
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ