Âé¶¹APP

UNDT/2021/068

UNAT Held or UNDT Pronouncements

La r¨¨gle 4.9 (a) pr¨¦voit que les mouvements d'interorganisation sont r¨¦gis par un accord d'interganisation, et les femmes de l'ONU ont convenu de lib¨¦rer le demandeur de second r?le conform¨¦ment ¨¤ l'accord d'interganisation. Par cons¨¦quent, les termes et conditions de l'accord d'interganisation s'appliquent dans ce cas. En vertu de l'accord d'interorganisation, la requ¨¦rante avait les droits d'emploi ¨¤ son retour de Secondment, ce qui signifie qu'elle avait le droit et l'obligation de reprendre le travail chez les femmes de l'ONU ¨¤ son retour de son d¨¦tachement. Ces droits n'ont pas ¨¦t¨¦ respect¨¦s lorsqu'elle a ¨¦t¨¦ forc¨¦e de concourir pour un poste pour reprendre son emploi avec les femmes de l'ONU. L'argument des femmes de l'ONU selon laquelle la d¨¦cision non renouvelable ¨¦tait valable parce que la requ¨¦rante a accept¨¦ les termes et conditions de d¨¦tachement qui l'obligeait ¨¤ concurrencer pour un poste pour poursuivre son emploi avec les femmes de l'ONU a ¨¦t¨¦ rejet¨¦e. Les termes impos¨¦s par le m¨¦morandum individuel n'ont aucune base juridique en ce sens qu'il enfreint la d¨¦finition du d¨¦tachement comme ¨¦tabli dans l'accord d'interganisation, qui stipule qu'un membre du personnel ?conservera ses droits d'emploi dans l'organisation de lib¨¦ration? et ayant Non inclus express¨¦ment dans la lettre de nomination ni par r¨¦f¨¦rence ¨¤ des r¨¨gles ou politiques promulgu¨¦es. En tant que recours, le tribunal a ordonn¨¦ la r¨¦siliation de la d¨¦cision non renouvelable et la r¨¦int¨¦gration. Le Tribunal a fix¨¦ le montant de la r¨¦mun¨¦ration ¨¤ la place au salaire net de base d'un an au moment de sa s¨¦paration au motif que la nomination ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e aurait ¨¦t¨¦ renouvel¨¦e et qu'elle aurait re?u le salaire et les indemnit¨¦s dont elle aurait droit ? son retour de Secondment, l'ill¨¦galit¨¦ n'avait pas eu lieu.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Non-renouvellement de rendez-vous ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e apr¨¨s l'ach¨¨vement du d¨¦tachement au motif qu'elle n'a pas r¨¦ussi ¨¤ postuler pour un poste chez les femmes de l'ONU apr¨¨s la fin de son d¨¦tachement.

Legal Principle(s)

En vertu de la r¨¨gle 4.9 (a), les mouvements d'interganisation sont d¨¦finis dans et doivent ¨ºtre r¨¦gis par un accord d'interganisation entre les organisations appliquant le syst¨¨me commun des salaires et indemnit¨¦s des Nations Unies. En vertu de la r¨¨gle 4.1 du personnel, les termes et conditions du contrat de travail d'un membre du personnel sont ¨¦nonc¨¦s dans la lettre de nomination et son incorporation express par r¨¦f¨¦rence aux r¨¨glements et r¨¨gles de l'organisation et ¨¤ toutes les ¨¦missions administratives pertinentes. ? cet ¨¦gard, le contrat de travail d'un membre du personnel soumis aux lois internes des Nations Unies n'est pas la m¨ºme chose qu'un contrat entre les parties priv¨¦es. Lorsque la d¨¦cision contest¨¦e concerne la ?nomination, la promotion ou la r¨¦siliation?, le tribunal est oblig¨¦, conform¨¦ment ¨¤ l'art. 10.5 (a) de sa loi, pour fixer un montant de compensation que l'intim¨¦ peut choisir de payer comme alternative ¨¤ l'annulation de la d¨¦cision contest¨¦e. La r¨¦mun¨¦ration en ligne, une alternative ¨¤ l'annulation, devrait ¨ºtre aussi ¨¦quivalente que possible ¨¤ ce que la personne concern¨¦e aurait re?u, si l'ill¨¦galit¨¦ ne s'¨¦tait pas produite. Le montant de l'indemnisation en ligne d¨¦pendra essentiellement des circonstances de l'affaire et de la d¨¦f¨¦rence due sera accord¨¦e au juge du proc¨¨s pour exercer sa discr¨¦tion de mani¨¨re raisonnable ¨¤ la suite d'une approche de principe.

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Varona
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ