Âé¶¹APP

UNDT/2021/020

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le tribunal constate que la reprise de CHF2 838 constituant une perte financi¨¨re occasionn¨¦e au d¨¦fendeur par le biais des appels t¨¦l¨¦phoniques priv¨¦s du demandeur n'est pas une consid¨¦ration pertinente ¨¤ la d¨¦termination de la proportionnalit¨¦ de la sanction. En effet, le recouvrement n'est pas une mesure disciplinaire au sens de la r¨¨gle 10.2 (b) (ii) du personnel qui pr¨¦cise express¨¦ment que le r¨¦tablissement des sommes d?s ¨¤ l'organisation est une mesure disciplinaire. Le demandeur n'a pas montr¨¦ qu'il m¨¦rite une sanction plus cl¨¦mente que celle impos¨¦e. Son imp¨¦niosit¨¦, r¨¦sultant de la sanction, est auto-impos¨¦e, comme le fait valoir l'intim¨¦, d'o¨´ un facteur non pertinent. L'amende est une sanction appropri¨¦e avec les effets souhait¨¦s de punir et de dissuader le demandeur de la future conduite imprudente. Le demandeur n'a pas montr¨¦ qu'il ¨¦tait ill¨¦gal, absurde, excessif, arbitraire ou d¨¦raisonnable dans les circonstances.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le requ¨¦rant conteste la d¨¦cision du haut-commissaire du HCR de lui imposer la mesure disciplinaire d¡¯une amende de deux mois de salaire de base net conform¨¦ment ¨¤ la r¨¨gle 10.2 (a) (v) de deux mois et au placement de la mesure disciplinaire dans son dossier officiel.

Legal Principle(s)

L'administration a une large discr¨¦tion dans la d¨¦termination de la mesure disciplinaire impos¨¦e aux membres du personnel en raison de l'acte r¨¦pr¨¦hensible. Il est mieux adapt¨¦ pour s¨¦lectionner une sanction ad¨¦quate dans les limites ¨¦nonc¨¦es par les normes respectives, suffisantes pour ¨¦viter les actes r¨¦pr¨¦hensibles r¨¦p¨¦titifs, punir le malfaiteur, satisfaire les victimes et restaurer l'¨¦quilibre administratif. Face ¨¤ une demande de revoir l'exercice du discr¨¦tion du Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral en mati¨¨re de sanction des membres du personnel pour des actes de faute prouv¨¦s, le test de proportionnalit¨¦ n¨¦cessite une comparaison entre l'inconduite et la sanction. Dans sa d¨¦termination, ce tribunal devrait observer une mesure de d¨¦f¨¦rence, mais plus important encore, il ne doit pas ¨ºtre influenc¨¦ par des facteurs non pertinents ou ignorer les consid¨¦rations pertinentes. Certains des facteurs pertinents ¨¤ prendre en compte dans l'¨¦valuation de la proportionnalit¨¦ d'une sanction comprennent la gravit¨¦ de l'inconduite, la dur¨¦e du service, le dossier disciplinaire de l'employ¨¦, l'attitude de l'employ¨¦ et sa conduite pass¨¦e, le contexte du contexte du violation et coh¨¦rence des employeurs dans le traitement des cas comparables. Ayant prouv¨¦ que l'intim¨¦ a pris en compte tous les facteurs pertinents en provenant de la sanction, le fardeau passe au demandeur pour prouver que dans l'exercice de son pouvoir discr¨¦tionnaire pour imposer une sanction, l'intim¨¦ a viol¨¦ le principe de proportionnalit¨¦. L'intim¨¦ est oblig¨¦ par l'art. 101 (3) de la Charte des Nations Unies pour s¨¦curiser et maintenir les membres du personnel aux normes les plus ¨¦lev¨¦es d'efficacit¨¦, de comp¨¦tence et d'int¨¦grit¨¦, comme pr¨¦vu des fonctionnaires internationaux.

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Outcome Extra Text

Le tribunal constate que l'amende est une sanction appropri¨¦e avec les effets souhait¨¦s de punir et de dissuader le demandeur de la future conduite imprudente. Le demandeur n'a pas montr¨¦ qu'il ¨¦tait ill¨¦gal, absurde, excessif, arbitraire ou d¨¦raisonnable dans les circonstances.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Papas
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ