Âé¶¹APP

UNDT/2019/168

UNAT Held or UNDT Pronouncements

La section 3.2 de ST / SGB / 2008/5 impose une ?obligation? ¨¤ l'administration ?de prendre toutes les mesures appropri¨¦es? en vue de ?promouvoir [ing] un environnement de travail harmonieux, sans intimidation, hostilit¨¦, infraction et toute forme de Conduite interdite ?, mais des directives l¨¦gales tr¨¨s limit¨¦es sont autrement fournies dans la disposition sur la pratique de ces mesures. Le seul exemple, au moins comme pertinent pour le cas pr¨¦sent, semble ¨ºtre que ?les plaintes de conduite interdite sont rapidement trait¨¦es de mani¨¨re ¨¦quitable et impartiale?. Une perquisition de la jurisprudence du tribunal des appels r¨¦v¨¨le que le tribunal des appels n¡¯a pas eu l¡¯occasion de se prononcer sur l¡¯interpr¨¦tation de la SEC. 3.2 En ce qui concerne les obligations r¨¦elles des gestionnaires et du superviseur pour atteindre les objectifs indiqu¨¦s dans cette disposition. En ce qui concerne les d¨¦cisions de gestion en g¨¦n¨¦ral, l'administration jouit d'une certaine marge de discr¨¦tion (voir, par exemple, Sanwidi 2010-UNAT-084, par. 38-42), qui, dans une situation comme dans le cas, semble ¨¦galement s'appliquer ¨¤ Ses obligations en vertu de l'art. 3.2 de ST / SGB / 2008/5. Lorsque vous utilisez le mot ?devoir? et indiquant que ?les plaintes de conduite interdites sont rapidement trait¨¦es de mani¨¨re ¨¦quitable et impartiale?, cela impliquerait que lorsqu'un membre du personnel demande ¨¤ l'administration ?de prendre des mesures appropri¨¦es? en r¨¦f¨¦rence ¨¤ la SEC. 3.2, l'administration devrait ¨¦galement y r¨¦pondre, et selon les circonstances, devrait ¨¦galement prendre une sorte d'action pertinente si elle ne rejetait pas la plainte. Pour d¨¦clencher un tel devoir de r¨¦pondre, ce n'est donc pas une condition pr¨¦alable que l'administration constate r¨¦ellement que la conduite pertinente ¨¦tait de nature ?interdite? dans la mesure o¨´ la plainte pertinente concernait simplement une telle all¨¦gation. L¡¯administration n¡¯a pas r¨¦solu la plainte du demandeur en vertu de la SEC. 3.2 avec la rapidit¨¦ obligatoire.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

UNDT / 2018/052HE Le Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral du Secr¨¦taire ¨¤ agir conform¨¦ment ¨¤ l'art. 3.2 de ST / SGB / 2008/5 (interdiction de discrimination, de harc¨¨lement, de harc¨¨lement sexuel et d'abus d'autorit¨¦) en ce qui concerne une plainte.

Legal Principle(s)

Le principe r¨¦gulier d'interpr¨¦tation devant le tribunal des litiges est la r¨¨gle de signification simple (voir, par exemple, Scott 2012-UNAT-225). L'obligation de r¨¦pondre constitue un principe fondamental du droit administratif par lequel une administration doit r¨¦pondre ¨¤ toutes les demandes authentiques du public - m¨ºme si elle est trouv¨¦e sans fondement - dans un temps raisonnable ou bien en passant par la responsabilit¨¦. Si l'administration promet au membre du personnel de faire quelque chose pour aborder une situation, elle doit ¨¦galement tenir sa promesse de le faire et de prendre des mesures, m¨ºme si cela signifie simplement rejeter une demande. Cela d¨¦coule du principe des attentes l¨¦gitimes (voir, par exemple, SINA 2010-UNAT-094, affirmant la d¨¦finition de responsabilit¨¦ de SINA UNDT / 2010/060). Le Tribunal des litiges est le principal facteur des faits et qu'il rel¨¨ve de sa comp¨¦tence pour tenir compte de toutes les preuves pr¨¦sent¨¦es par les deux parties et d¨¦terminer le poids pour attacher de telles preuves. En ce qui concerne la valeur de la preuve d'une ¨¦valuation ¨¦crite d'un professionnel de la sant¨¦, le tribunal d'appel a adopt¨¦ une approche flexible et, bien que dans certains cas, compte tenu de ces preuves ad¨¦quates, il l'a fait rejeter dans d'autres cas comme insuffisante.

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Nadeau
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ