Âé¶¹APP

UNDT/2018/102

UNAT Held or UNDT Pronouncements

La d¨¦cision de refuser temporairement les droits finaux du demandeur en attendant l'ach¨¨vement de l'enqu¨ºte par l'OAI sur les all¨¦gations de fraude, de collusion, de conflit d'int¨¦r¨ºts et de mauvaise utilisation de l'autorit¨¦ n'¨¦tait pas ¨¤ recevoir car il ne constituait pas une d¨¦cision administrative appelable au sens de l'article 2.1 ( a) du statut UNDT. La demande n'¨¦tait pas ¨¤ recevoir, Ratione Materiae, car la ?d¨¦cision? contest¨¦e n'a pas eu de cons¨¦quences juridiques directes pour le demandeur. De plus, le demandeur a pris la d¨¦cision de d¨¦missionner, malgr¨¦ le fait que ce faisant, ce faisant, une suspension sur le traitement de ses droits finaux se produirait en suspens la question de toute dette financi¨¨re ¨¤ la suite des all¨¦gations contre elle. Les circonstances dont la requ¨¦rante se plaignait ¨¦tait donc en grande partie une cons¨¦quence de sa propre action en d¨¦mission. L'action de l'administration dans la suspension du traitement et du paiement des droits finaux du demandeur au cours de l'enqu¨ºte en cours n'¨¦tait qu'une mesure temporaire pour permettre ¨¤ une d¨¦cision administrative de maintenir le demandeur responsable de toute perte financi¨¨re subie par l'organisation ¨¤ la suite d'une conclusion d'inconduite. De plus, il n'¨¦tait pas r¨¦cepteur car le demandeur n'a pas soumis de demande d'examen de la direction identifiant une d¨¦cision administrative qui offrira ainsi ¨¤ l'administration la possibilit¨¦ d'examiner la question. La d¨¦cision du 29 mars 2016 a ¨¦t¨¦ sans ¨¦quivoque. C'¨¦tait en fait la confirmation de ce que le demandeur avait d¨¦j¨¤ ¨¦t¨¦ inform¨¦ dans l'e-mail du repr¨¦sentant r¨¦sident le 7 janvier 2016. De plus, la d¨¦cision du 29 mars 2016 a expliqu¨¦ les raisons de la retenue temporaire de ses droits finaux et du fait qu'il ¨¦tait contingent ¨¤ la fin de l'enqu¨ºte OAI. En tant que tel, le requ¨¦rant a ¨¦t¨¦ pleinement inform¨¦ ¨¤ la fois de la d¨¦cision et des raisons de celle-ci et a ¨¦t¨¦, ¨¤ partir de cette date, en mesure de contester la l¨¦galit¨¦ de la d¨¦cision. La requ¨¦rante devait demander une ¨¦valuation de gestion de la d¨¦cision contest¨¦e, mais elle ne l'a pas fait. N'ayant pas r¨¦ussi la premi¨¨re ¨¦tape obligatoire de la demande d'une ¨¦valuation de la gestion, le demandeur n'a pas acc¨¨s ¨¤ la juridiction du tribunal des diff¨¦rends.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La requ¨¦rante a contest¨¦ la d¨¦cision de l'intim¨¦ de retenir ses cotisations terminales.

Legal Principle(s)

L'article 2.1 (a) du statut du Tribunal des contestes de l'ONU ¨¦tablit que: le tribunal des litiges sera comp¨¦tent pour entendre et porter un jugement sur une demande d¨¦pos¨¦e par un individu, comme pr¨¦vu ¨¤ l'article 3, paragraphe 1, de la pr¨¦sente loi, contre le Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral en tant que directeur administratif des Nations Unies: a) faire appel d'une d¨¦cision administrative qui serait en non-respect des conditions de nomination ou du contrat de travail. Les termes ?contrat? et ?Conditions de nomination? comprennent tous les r¨¨glements et r¨¨gles pertinents et toutes les ¨¦missions administratives pertinentes en vigueur au moment de la non-conformit¨¦ pr¨¦sum¨¦e [¡­] ?. La r¨¨gle 11.2 (a) du personnel pr¨¦voit que: un membre du personnel souhaitant contester officiellement une d¨¦cision administrative all¨¦guant non-respect de son contrat d'emploi ou des conditions de nomination, y compris tous les r¨¨glements et r¨¨gles pertinents conform¨¦ment au r¨¨glement du personnel 11.1 (a), doit, dans la premi¨¨re ¨¦tape, soumettre au secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral par ¨¦crit une demande d'¨¦valuation de la gestion de la d¨¦cision administrative. Une fois qu'une ?d¨¦cision administrative? est correctement identifi¨¦e, la r¨¨gle 11.2 (c) de l'¨¦tat a re?u une notification de la d¨¦cision administrative ¨¤ contester.

Outcome

Rejet¨¦ sur la recevabilit¨¦

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Solomon
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ