Âé¶¹APP

UNDT/2017/015

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le tribunal ¨¦tait conscient du fait que son autorit¨¦ de suspendre ou de renoncer aux limites de temps ¨¦nonc¨¦es dans l'art. 8.3 de la loi UNDT ne s'est pas ¨¦tendu aux d¨¦lais pour l'¨¦valuation de la gestion. Ces d¨¦lais ne peuvent pas ¨ºtre annul¨¦s nonobstant si l'¨¦chec de la date limite aurait ¨¦t¨¦ occasionn¨¦ par des informations d¨¦routantes re?ues de l'administration. Comme pr¨¦vu dans la r¨¨gle 11.2 (c) du personnel, la date limite de demande d'¨¦valuation de la gestion ne peut ¨ºtre prolong¨¦e que par les efforts en attente du Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral pour la r¨¦solution informelle men¨¦e par le Bureau du M¨¦diateur, dans des conditions sp¨¦cifi¨¦es par le Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral, qui n'est pas le cas ici. Le tribunal a constat¨¦ que la demande n'¨¦tait pas ¨¤ recevoir.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le requ¨¦rant contestions la d¨¦cision concernant son recours apr¨¨s la session de promotions du HCR 2013.

Legal Principle(s)

Conform¨¦ment ¨¤ l'art de la loi UNDT. 8.1 (c), l¡¯¨¦valuation de la direction est une ¨¦tape obligatoire ¨¤ prendre avant de demander l¡¯examen judiciaire d¡¯une indication administrative pr¨¦tendue en non-respect du contrat d¡¯emploi ou des conditions de nomination d¡¯un membre du personnel. De m¨ºme, la r¨¨gle 11.2 (a) du personnel pr¨¦voit qu'un membre du personnel souhaitant contester officiellement une telle d¨¦cision administrative doit, dans la premi¨¨re ¨¦tape, soumettre au Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral par ¨¦crit une demande d'¨¦valuation de gestion de la d¨¦cision administrative. Conform¨¦ment ¨¤ la r¨¨gle 11.2 (c) du personnel, une demande d'¨¦valuation de la gestion ne sera ¨¤ recevoir que si elle est envoy¨¦e dans les 60 jours civils ¨¤ compter de la date ¨¤ laquelle le membre du personnel a re?u la notification de la d¨¦cision administrative ¨¤ contester.

Outcome

Rejet¨¦ sur la recevabilit¨¦

Outcome Extra Text

La d¨¦cision aurait d? ¨ºtre soumise pour la premi¨¨re fois pour l'¨¦valuation de la direction et comme elle n'¨¦tait pas le Tribunal a constat¨¦ que la demande n'¨¦tait pas ¨¤ recevoir.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Muhsen
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ