Âé¶¹APP

UNDT/2017/006

UNAT Held or UNDT Pronouncements

L'UNDT a constat¨¦ que l'¨¦chec de l'administration ¨¤ la fin de son enqu¨ºte ¨¦tait un acte d'omission et une d¨¦cision administrative implicite par l'UNDT. La crise personnelle d¡¯un enqu¨ºteur n¡¯a pas tenu compte de l¡¯ensemble des trois ann¨¦es ni justifi¨¦ l¡¯incapacit¨¦ de l¡¯administration ¨¤ prendre des mesures correctives pour contr?ler le retard. Le retard excessif a viol¨¦ l¡¯¨¦quit¨¦ et les droits de la proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re du demandeur. En outre, le non-respect des administrations aux multiples requ¨ºtes de suivi raisonnable du demandeur couvrant trois ans constituait une violation du devoir due au demandeur. L'UNDT a attribu¨¦ 15 000 US en compensation pour les violations fondamentales de ses droits.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur, ancien officier principal au niveau du D-1 dans DGACM, a contest¨¦ la d¨¦cision d'un groupe de faits initial (?premier FFP?) pour retarder, retenir ses dossiers et ne pas soumettre un rapport d'enqu¨ºte sur sa plainte d'interdiction Conduite d¨¦pos¨¦e conform¨¦ment ¨¤ ST / SGB / 2008/5. En raison de la crise personnelle d'un enqu¨ºteur, le panel apr¨¨s pr¨¨s de deux ans n'a pas conclu et rendu un rapport, ce qui a incit¨¦ un deuxi¨¨me panel ¨¤ poursuivre l'enqu¨ºte. L'enqu¨ºte a ¨¦t¨¦ conclue sur trois ans apr¨¨s que le demandeur a d¨¦pos¨¦ sa plainte. Le demandeur a r¨¦clam¨¦ un retard d¨¦mesur¨¦ par l'administration et a demand¨¦ une indemnisation pour la violation de ses droits de la proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re, son abus de processus et ses dommages moraux et autres en r¨¦sultant. L'intim¨¦ a contest¨¦ la cr¨¦ance et les m¨¦rites faisant valoir une absence d'une d¨¦cision administrative depuis que le deuxi¨¨me FFP a gu¨¦ri le manque de progr¨¨s par le premier FFP. L'intim¨¦ a conc¨¦d¨¦ le retard, mais a fait valoir qu'il n'y avait pas de mal au demandeur.

Legal Principle(s)

D¨¦lai: sec. 5.7 de ST / SGB / 2008/5 pr¨¦voit que le ?rapport du comit¨¦ sera soumis ¨¤ l'officier responsable normalement au plus tard trois mois ¨¤ compter de la date de la soumission de la plainte officielle?, tandis que le mot ?normalement? s'adresse ¨¤ impr¨¦visible ou circonstances exceptionnelles qui peuvent retarder et prolonger la date limite pour un comit¨¦ d'enqu¨ºte pour conclure ses travaux, tout retard caus¨¦ par de telles circonstances doit rester raisonnable gr?ce ¨¤ la prise de mesures correctives - dans ce cas, nommant un nouveau panel lorsqu'il est devenu clair que le premier panel pourrait pas continuer. D¨¦faut de r¨¦pondre aux requ¨ºtes du demandeur: le Tribunal a consid¨¦r¨¦ les requ¨ºtes r¨¦p¨¦t¨¦es du demandeur comme raisonnable et le non-respect collectif de l'administration en tant que violation de l'¨¦quit¨¦ et de la proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re devait le demandeur. Soulagement: Il est r¨¦gl¨¦ par la jurisprudence que la d¨¦tresse ¨¦motionnelle d'un plaignant en raison du non-respect de l'organisation ¨¤ r¨¦pondre en temps opportun ¨¤ sa plainte pour conduite interdite peut ¨ºtre un pr¨¦judice pour justifier une compensation. L'UNDT a consid¨¦r¨¦ la violation de ses droits d'une nature fondamentale donnant naissance ¨¤ la r¨¦mun¨¦ration.

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Outcome Extra Text

Il est r¨¦gl¨¦ par la jurisprudence que la d¨¦tresse ¨¦motionnelle d¡¯un plaignant en raison de l¡¯omission de l¡¯organisation ¨¤ r¨¦agir en temps opportun ¨¤ sa plainte pour conduite interdite peut ¨ºtre un pr¨¦judice ¨¤ justifier une compensation. L'UNDT a consid¨¦r¨¦ la violation de ses droits d'une nature fondamentale donnant naissance ¨¤ la r¨¦mun¨¦ration.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Auda
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ