Âé¶¹APP

UNDT/2014/133

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Juridiction du tribunal: le tribunal a jug¨¦ que, en mati¨¨re relative ¨¤ l'annexe D des r¨¨gles du personnel, il a comp¨¦tence pour d¨¦terminer: (i) si l'ABCC a correctement suivi la proc¨¦dure applicable aux r¨¦clamations m¨¦dicales; (ii) s'il a correctement dirig¨¦ son esprit aux questions pertinentes; et (iii) si les preuves sur lesquelles elle ont fond¨¦ sa d¨¦termination ¨¦taient ad¨¦quates ou erron¨¦es. Le tribunal a jug¨¦ qu'il n'avait aucune comp¨¦tence pour faire une telle ¨¦valuation et remplacer sa propre ¨¦valuation ¨¤ celle atteinte par un organisme expert comme l'ABCC. Demande de r¨¦examen: Le Tribunal a constat¨¦ que l'article 17 (a) de l'annexe D ne n¨¦cessite pas un membre du personnel demandant de r¨¦examiner sa demande de demander ¨¤ une commission m¨¦dicale. Le tribunal a jug¨¦ qu'il ressort clairement du libell¨¦ des articles 17 (a) et 17 (b) qu'une fois qu'une demande de r¨¦examen est re?ue par l'administration, un conseil m¨¦dical devrait ¨ºtre convoqu¨¦ pour reconsid¨¦rer la r¨¦clamation d'un membre du personnel. Le devoir de l'ABCC: le Tribunal a conclu que l'ABCC est oblig¨¦ d'agir pour des motifs raisonnables et que ce concept comprend une agitation avec l'¨¦quit¨¦ proc¨¦durale. Agir ¨¦quitablement et avec une convenance proc¨¦durale signifie fournir au membre du personnel des documents pertinents tels que des rapports m¨¦dicaux sur lesquels l'ABCC s'est appuy¨¦ sur ou compterait aux fins de sa d¨¦termination. Il est ¨¦galement du devoir de l'ABCC d'informer le membre du personnel de l'affaire qu'il doit rencontrer afin que le membre du personnel ait la possibilit¨¦ de fournir son c?t¨¦ de l'affaire.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a contest¨¦ la d¨¦cision du conseil consultatif sur les demandes d'indemnisation (ABCC) de lui attribuer 49 114,03 $ pour la perte permanente de fonction de sa jambe droite ¨¤ la suite de blessures subies dans un accident de la route. Le tribunal a conclu que l'ABCC n'avait pas suivi la proc¨¦dure appropri¨¦e lors de ses d¨¦lib¨¦rations sur la demande du demandeur.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Outcome Extra Text

Seule la r¨¦mun¨¦ration financi¨¨re attribu¨¦e.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Wamalala
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision