Âé¶¹APP

UNDT/2011/209

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le processus menant ¨¤ la d¨¦cision de r¨¦siliation. Un bureau des ressources humaines, comme OHR, a l¡¯obligation de veiller ¨¤ ce que ses d¨¦cisions administratives soient prises de mani¨¨re appropri¨¦e et, si n¨¦cessaire, de faire les demandes n¨¦cessaires pour garantir cela pour prot¨¦ger les droits du membre du personnel concern¨¦. OHR n'a pas inform¨¦ le demandeur et les conseillers m¨¦dicaux pertinents sur les cons¨¦quences de sa d¨¦clar¨¦e handicap¨¦e par le TASPC et sur ses alternatives possibles. OHR n'a pas non plus retarder l'examen du cas du demandeur par UNSPC. Toutes ces circonstances ont viol¨¦ les droits du demandeur ¨¤ un traitement ¨¦quitable et diligent. En outre, l'OHR a poursuivi l'affaire en UNSPC en violation des proc¨¦dures ¨¦nonc¨¦es dans le contenu normatif. Le demandeur revient progressivement au travail ¨¤ temps partiel. La demande du demandeur pour un retour progressive au travail n¡¯¨¦tait pas uniquement ou ad¨¦quatement consid¨¦r¨¦e par ni OHR ni SSC. La d¨¦cision de r¨¦siliation. Dans une situation en tant que celle du demandeur, la directrice de l'OHR, qui d¨¦cide exclusivement de la fin de sa r¨¦siliation en vertu du contenu normatif du PNUD, dans l'exercice appropri¨¦ de son pouvoir discr¨¦tionnaire doit peser toutes les consid¨¦rations pertinentes sur le cas particulier en cours avant de faire le D¨¦cision en tenant compte, mais ne se limitant pas ¨¤ elle-m¨ºme ¨¤ la position de l'UNSPC sur la question. La consid¨¦ration la plus pertinente en l'esp¨¨ce a ¨¦t¨¦ le dialogue continu entre le demandeur et l'OHR et leurs conseillers m¨¦dicaux respectifs sur sa volont¨¦ et sa capacit¨¦ de retourner au travail sur un plan de travail dipl?m¨¦. Plus important encore, en vertu du contenu normatif, un membre du personnel ne peut ¨ºtre licenci¨¦ que sur la base de preuves m¨¦dicales concluantes. La d¨¦pendance du directeur de l'OHR uniquement sur les conclusions de la CNUSPC et la r¨¦siliation qui en r¨¦sulte de la nomination du demandeur, ¨¦tait donc en violation de l'obligation du PNUD d'agir ¨¦quitablement envers le requ¨¦rant et a ¨¦t¨¦ une violation de l'exercice appropri¨¦ de son pouvoir discr¨¦tionnaire. ont ¨¦t¨¦ viol¨¦s. Responsabilit¨¦ ¨¤ d¨¦terminer s¨¦par¨¦ment.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La requ¨¦rante a fait appel de la d¨¦cision du PNUD de r¨¦silier son contrat.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Outcome Extra Text

Les droits du demandeur ont ¨¦t¨¦ viol¨¦s. Responsabilit¨¦ ¨¤ d¨¦terminer s¨¦par¨¦ment.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Shanks
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ