Âé¶¹APP

UNDT/2011/057

UNAT Held or UNDT Pronouncements

La d¨¦cision initiale de ne pas confirmer le demandeur au poste a ¨¦t¨¦ prise par une personne non identifi¨¦e alors que seul le Haut Commissaire a le pouvoir de prendre des d¨¦cisions sur les promotions. Cette d¨¦cision doit donc ¨ºtre annul¨¦e par le Tribunal. Une deuxi¨¨me d¨¦cision de ne pas la confirmer au poste a ¨¦t¨¦ prise par le haut-commissaire ¨¤ la suite d'un recours soumis par le demandeur ¨¤ l'APPB et le tribunal doit examiner la l¨¦galit¨¦ de cette d¨¦cision. Le repr¨¦sentant du HCR, qui a d¨¦cid¨¦ de ne pas recommander la confirmation du demandeur au poste, a pris cette d¨¦cision sans l'informer au pr¨¦alable et sans lui donner la possibilit¨¦ de se d¨¦fendre. Cela constitue un d¨¦faut proc¨¦dural substantiel qui doit ¨¦galement conduire ¨¤ l'annulation de la deuxi¨¨me d¨¦cision. Une performance pleinement efficace pendant la p¨¦riode de probation est une condition minimale, mais pas en soi suffisante pour qu'un membre du personnel soit confirm¨¦ ¨¤ un poste. Le haut-commissaire jouit d'un large pouvoir discr¨¦tionnaire en termes de promotions. Le juge a fix¨¦ la somme de 2 000 CHF comme montant de la r¨¦mun¨¦ration des dommages moraux, car il consid¨¦rait que le demandeur n'avait que quelques chances d'¨ºtre confirm¨¦es au poste, aucune irr¨¦gularit¨¦ n'avait ¨¦t¨¦ commise.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur conteste la d¨¦cision du haut-commissaire de ne pas la confirmer au P-3 Post ¨¤ la fin de la p¨¦riode probatoire.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Outcome Extra Text

Le tribunal fix¨¦ ¨¤ CHF15, 000 le montant de l'indemnisation que l'intim¨¦ peut choisir de payer comme alternative ¨¤ l'annulation de la d¨¦cision contest¨¦e et ¨¤ 2 000 CHF le montant de l'indemnisation des dommages moraux.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.