Âé¶¹APP

2022-UNAT-1189

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le TANU a not¨¦ que dans cette affaire, la Commission paritaire de recours n¡¯avait pas rendu une d¨¦cision, mais plut?t une recommandation au Greffier du TIDM, qui, ¨¤ son tour, pr¨¦tendait prendre la d¨¦cision concernant l¡¯appel de M. Savadogo. Le TANU a reconnu que le TIDM a modifi¨¦ et consolid¨¦ le Statut et le R¨¨glement du personnel pertinents de sorte que la Commission paritaire de recours prend d¨¦sormais des d¨¦cisions (dont les recours peuvent ¨ºtre interjet¨¦s devant le TANU) plut?t que, comme cela s'est produit dans cette affaire, des recommandations au Greffier du TIDM, que le registraire peut accepter ou non. Cependant, cet amendement est arriv¨¦ trop tard pour les parties en cause. Ainsi, la d¨¦cision initiale concernant la non-s¨¦lection de M. Savadogo, ainsi que la d¨¦cision en appel contre cette d¨¦cision, ont ¨¦t¨¦ rendues par le Greffier, ce qui n'est pas conforme ¨¤ l'article 2(10) du Statut du TANU, ce qui donne au Tribunal d'appel le pouvoir de trancher le cas de M. Savadogo. Le TANU n'¨¦tait donc pas comp¨¦tent pour entendre son appel et a renvoy¨¦ l'affaire devant la Commission paritaire de recours du TIDM.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

M. Savadogo fait appel de la d¨¦cision du Greffier du TIDM du 27 d¨¦cembre 2020 d'accepter la recommandation de la Commission paritaire de recours (JAB) de lui verser 2 000 USD pour violation de son droit ¨¤ une proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re.

Legal Principle(s)

Pour que le TANU ait comp¨¦tence pour examiner un appel d'un membre du personnel d'un organe tel que le Tribunal international du droit de la mer (TIDM), la r¨¦clamation du membre du personnel doit ¨ºtre tranch¨¦e par une autorit¨¦ neutre et ind¨¦pendante et non par l'employeur. (en la personne du chef de l'Agence) sur recommandation d'un tel organe neutre de premi¨¨re instance.

En vertu de l¡¯article 2(10), l¡¯Agence doit mettre en place un processus d¨¦cisionnel neutre de premi¨¨re instance, de telle sorte que le r?le de l¡¯UNAT soit celui d¡¯un tribunal d¡¯appel de deuxi¨¨me niveau et final.

Lorsque l'agence ne dispose pas d'un organe d¨¦cisionnel neutre ¨¤ partir duquel les appels peuvent ¨ºtre adress¨¦s ¨¤ l'UNAT, l'UNAT n'a pas comp¨¦tence pour examiner l'appel au fond et doit le dire. Dans de tels cas, l'UNAT a renvoy¨¦ l'affaire ¨¤ l'agence pour qu'elle soit tranch¨¦e par un organe de d¨¦cision (non consultatif) neutre et d?ment constitu¨¦.

La ? proc¨¦dure neutre de premi¨¨re instance ? mentionn¨¦e dans le Statut du TANU doit ¨ºtre un processus d¨¦cisionnel. La neutralit¨¦ signifie l'ind¨¦pendance de l'organisme, de la personne ou de l'agence contre laquelle la plainte est port¨¦e. La neutralit¨¦ ne peut pas englober un processus dans lequel le d¨¦cideur de l'appel est la m¨ºme personne qui a rendu la d¨¦cision initiale faisant l'objet de l'appel. Le d¨¦cideur dans le cas du membre du personnel doit ¨ºtre neutre et doit faire partie du processus neutre requis.

Outcome

Dossier renvoy¨¦e

Outcome Extra Text

L'UNAT a refus¨¦ de recevoir l'appel pour des raisons de comp¨¦tence et a renvoy¨¦ l'affaire devant la Commission paritaire de recours/TIDM pour qu'elle prenne une d¨¦cision en tant que d¨¦cideur neutre.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Louis Savadogo
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ