Âé¶¹APP

2012-UNAT-217

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Dans son appel, l'appelant a soutenu que l'organisation lui devait une obligation de diligence ¨¤ la suite des actions de ses repr¨¦sentants. Unat a not¨¦ que l'appelant n'avait produit aucune preuve que la blessure invoqu¨¦e ¨¦tait le r¨¦sultat d'une n¨¦gligence ou d'une fraude caus¨¦e par un acte ou une omission sp¨¦cifique de l'ONU ou de l'un de ses repr¨¦sentants, ou du fait que l'organisation ¨¦tait au courant de la fraude avant aux all¨¦gations de l'appelant. Unat a jug¨¦ que la demande de dommages-int¨¦r¨ºts de l'appelant ne pouvait pas ¨ºtre divertie car il n'y avait pas de lien entre la fraude et l'ONU, et l'organisation n'¨¦tait pas consciente de la fraude potentielle. Unat a en outre not¨¦ que l'appelante n'est jamais devenue, et elle n'avait jamais eu l'occasion de devenir, membre du personnel du Bureau pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA) et, par cons¨¦quent, n'avait pas debout pour rechercher la protection contre le syst¨¨me des Nations Unies de l'ONU de l'administration de la justice. Unat a jug¨¦ que UNDT a correctement d¨¦termin¨¦ que l'appelant n'avait identifi¨¦ aucune d¨¦cision administrative par OCHA ou UNFPA qui relevait de la juridiction de l'UND. UNAT a rejet¨¦ l'appel et a confirm¨¦ le jugement de l'UNT.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La requ¨¦rante a contest¨¦ la d¨¦cision de l¡¯unit¨¦ d¡¯¨¦valuation de la gestion selon laquelle le groupe d¡¯¨¦valuation appropri¨¦ pour sa cause d¡¯action devrait ¨ºtre le groupe d¡¯¨¦valuation de la gestion de l¡¯UNFPA, affirmant que l¡¯administration ¨¦tait en violation de son obligation de diligence envers elle. Undt a rejet¨¦ sa demande.

Legal Principle(s)

Une organisation est responsable des cons¨¦quences de ses d¨¦cisions, omissions ou n¨¦gligence ill¨¦gales, mais un individu doit produire des preuves suffisantes d'un lien entre une blessure pr¨¦sum¨¦e et l'inconduite de l'organisation pour r¨¦cup¨¦rer.

Outcome

Appel rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Rahimi
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ