Âé¶¹APP

054 (GVA/2024)

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Une d¨¦cision prise par le juge de permanence n'est pas toujours susceptible d'¨ºtre examin¨¦e avant d'¨ºtre tranch¨¦e par le juge d¨¦sign¨¦. Cela porterait atteinte au r?le du juge de permanence et fragiliserait le principe de s¨¦curit¨¦ juridique. Les principes de transparence et de responsabilit¨¦ s'appliquent ¨¤ l'ensemble du syst¨¨me de justice interne, quels que soient les faits litigieux, les accusations de faute ou la mesure disciplinaire appliqu¨¦e, ¨¤ moins que des circonstances exceptionnelles ne guident diff¨¦remment le Tribunal. En ce qui concerne les circonstances exceptionnelles, le principe de publicit¨¦ ne peut ¨ºtre ¨¦cart¨¦ que lorsque le demandeur d¨¦montre ? un besoin plus grand que tout autre plaideur de confidentialit¨¦ ?. Le Tribunal reconna?t que la d¨¦cision pr¨¦c¨¦dente, rendue dans l'ordonnance n¡ã 150 (GVA/2023), n'a pas pris en compte les pr¨¦cisions suppl¨¦mentaires contenues dans la r¨¦ponse ult¨¦rieure du demandeur concernant les risques de s¨¦curit¨¦ auxquels il est confront¨¦. Le Tribunal reconna?t ¨¦galement que le recours assurerait sa propre d¨¦fense au moment de la requ¨ºte et accepte les pr¨¦cisions et arguments pr¨¦sent¨¦s ult¨¦rieurement par son conseil. ? cet ¨¦gard, il convient de noter que le recours continue de travailler au lieu d'affectation o¨´ les incidents litigieux ont eu lieu, en contactant le personnel local et les membres du gouvernement. Il s'agit d'un lieu o¨´ la r¨¦alit¨¦ culturelle locale exige une plus grande discr¨¦tion en raison du risque de pr¨¦judice physique, et le Tribunal est convaincu que le recours a rempli les conditions requises pour que son nom soit anonymis¨¦.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le recours ¨¤ l'ordonnance n¡ã 150 (GVA/2023). Il demande au Tribunal de r¨¦examiner la question de l'anonymat pour deux motifs : (i) le refus d'accorder l'anonymat a ¨¦t¨¦ prononc¨¦ par le juge de permanence et il est loisible au juge d¨¦sign¨¦ de r¨¦examiner la question ; et (ii) les circonstances actuelles justifiant un nouvel examen de la question.

Outcome

Other motion granted in part

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Individual Party
Applicant
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Order
Duty Judge
Language of Order
Statut de l'appel
Appel
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ