Âé¶¹APP

UNDT/2012/145

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Que la d¨¦cision contest¨¦e soit celle prise par l'OHRM de s¨¦parer le demandeur du service, ou la d¨¦cision ant¨¦rieure prise par le TASPC, ou la d¨¦cision en suspens de l'ABCC, il n'y a actuellement aucun cas d'¨¦valuation de la gestion en attente. Il n'y a pas non plus de demande de fond devant le Tribunal par rapport ¨¤ laquelle cette demande de r¨¦paration provisoire pourrait ¨ºtre prise en compte. En tout ¨¦tat de cause, l'art. 10.2 du statut du Tribunal des litiges pr¨¦voit qu'une suspension de la mise en ?uvre de la d¨¦cision administrative contest¨¦e ne peut ¨ºtre accord¨¦e en cas de licenciement, qui comprend la s¨¦paration pour des raisons de sant¨¦ et d'incapacit¨¦ pour un service suppl¨¦mentaire (voir R¨¨gle 9.6 (c) (iii) du personnel (C) (iii) et d'incapacit¨¦ (voir le personnel. ). ? cet ¨¦gard, la demande doit ¨ºtre rejet¨¦e.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La r¨¦siliation de sa nomination permanente pour des raisons de sant¨¦ ¨¤ la suite de l'approbation du 25 avril 2012 par le Comit¨¦ des retraites du personnel des Nations Unies (?UNSPC?) de ses prestations d'invalidit¨¦.

Legal Principle(s)

L'article 2.2 du statut du Tribunal des litiges fournit ¨¤ un demandeur une mesure de l'urgence provisoire sous la forme d'une suspension de la mise en ?uvre d'une d¨¦cision administrative contest¨¦e, en attendant l'examen de la question via l'¨¦valuation de la direction. Art. 10.2 du statut du tribunal des litiges permet au Tribunal de fournir une mesure provisoire, ¨¤ soulager temporaire l'une ou l'autre des parties, par rapport ¨¤ une affaire qui est d¨¦j¨¤ devant le tribunal. Une telle r¨¦paration peut inclure une ordonnance de suspendre la mise en ?uvre d'une d¨¦cision contest¨¦e ?sauf en cas de nomination, de promotion ou de licenciement? (soulignement ajout¨¦).

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Suri
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ