Âé¶¹APP

UNDT/2012/077

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Renouvellement: Bien que les membres du personnel n'aient pas de droit automatique au renouvellement, ils ont le droit ¨¤ une consid¨¦ration ¨¦quitable pour le renouvellement et pour une d¨¦cision bas¨¦e sur des raisons appropri¨¦es. Renue, non-renouvellement et limitations en vertu de l'art. 10.2 de la loi: la r¨¨gle 9.6 (b) du personnel pr¨¦voit que ?[s] epaation ¨¤ la suite de¡­ l'expiration de la nomination¡­ ne sera pas consid¨¦r¨¦e comme une r¨¦siliation au sens des r¨¨gles du personnel?. Il est clair que les d¨¦cisions non renouvelables ne sont pas couvertes par l'art. 10.2 de la loi car ils ne sont pas une forme de r¨¦siliation. S¨¦lection du personnel de niveau S-1 et S-2: il ne semble pas y avoir de r¨¨gles dans l'organisation sur la fa?on dont la s¨¦lection des postes de niveau S-1 et S-2 doit ¨ºtre men¨¦. C'est certainement une situation insatisfaisante. Les r¨¦dactions pr¨¦c¨¦dentes de ST / AI / 2010/3 - ST / AI / 2002/4 et ST / AI / 2006/3 - ont d¨¦clar¨¦ que ?[une] instruction administrative distincte sera ¨¦mise pour le recrutement et la promotion du personnel jusqu'au Niveaux G-4, S-2 et TC-3 ?(voir la note de bas de page (C) ¨¤ la page 5 de ST / AI / 2002/4 et la note de bas de page 11 ¨¤ la page 5 de ST / AI / 2006/3). Cette r¨¦f¨¦rence est notamment absente en ST / AI / 2010/3, et apparemment aucune instruction administrative n'a ¨¦t¨¦ promulgu¨¦e concernant la s¨¦lection du personnel jusqu'aux niveaux G-4, S-2 et TC-3 malgr¨¦ le d¨¦lai de plusieurs ann¨¦es. Judicial Examen de l'exercice de restructuration: s'il existe un exercice de restructuration de bonne foi, le r¨¦pondant a une discr¨¦tion large, mais pas sans entrave dans sa mise en ?uvre et le tribunal n'interviendrait pas facilement dans un tel exercice. Le tribunal peut accorder en vertu de l'art. 10.2 du statut, un demandeur ne doit d¨¦montrer que que la d¨¦cision semble prima facie pour ¨ºtre ill¨¦gale. Pour que le test de l'illustration prima facie soit satisfait, il suffit ¨¤ un demandeur de pr¨¦senter une affaire assez discutable que la d¨¦cision contest¨¦e a ¨¦t¨¦ influenc¨¦e par certaines consid¨¦rations inappropri¨¦es, ¨¦tait de mani¨¨re proc¨¦durale ou substantielle, ou contraire aux obligations de l'administration de garantir que son Les d¨¦cisions sont appropri¨¦es et prises de bonne foi. Urgence particuli¨¨re: l'urgence est relative et chaque cas tourne sur ses propres faits, ¨¦tant donn¨¦ la nature exceptionnelle et extraordinaire d'un tel soulagement. Le Tribunal des litiges a d¨¦clar¨¦ dans un certain nombre de d¨¦cisions que l'exigence d'une urgence particuli¨¨re ne sera pas satisfaite si l'urgence a ¨¦t¨¦ cr¨¦¨¦e ou caus¨¦e par la partie qui cherche un soulagement int¨¦rimaire. satisfaire l'exigence de dommages irr¨¦parables. Selon les circonstances de l'affaire, les pr¨¦judices ¨¤ la r¨¦putation professionnelle et les perspectives de carri¨¨re, le pr¨¦judice ¨¤ la sant¨¦ ou la perte soudaine d'emploi peuvent constituer des dommages irr¨¦parables. Le 9 avril 2012 ¨¦tant trouv¨¦ prima facie ill¨¦gal, le tribunal ordonne la suspension de la mise en ?uvre de la d¨¦cision de mener ¨¤ bien ledit processus concurrentiel jusqu'¨¤ ce que la pr¨¦sente affaire soit ¨¦limin¨¦e sur le fond.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Un groupe de 25 candidats - des agents de s¨¦curit¨¦ desservant au niveau S-1 et S-2 dans le Service de s¨¦curit¨¦ et de s¨¦curit¨¦, D¨¦partement de la s¨¦curit¨¦ et de la s¨¦curit¨¦, Secr¨¦tariat des Nations Unies - a d¨¦pos¨¦ une demande sur les avantages de la d¨¦cision de les exiger, en tant que ?tat de l'emploi futur, pour subir un processus concurrentiel ad hoc, quel que soit leur statut contractuel. Plusieurs jours plus tard, ils ont d¨¦pos¨¦ une requ¨ºte en mesures interm¨¦diaires, demandant la suspension de la m¨ºme d¨¦cision. L'UNDT a constat¨¦ que trois conditions pour l'octroi d'une mesure provisoire en vertu de l'art. 10.2 du statut du tribunal a ¨¦t¨¦ respect¨¦.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Adundo, et al.
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ